0371-55933772 微信:15303711384
1.日语词性误用
日语和汉语的明显区别在于词性不同。在学习过程中,很多孩子对此不太重视,经常用我们人的思维和表达来学习日语。例如,在某些情况下,带“的”的日语单词,有些情况是可以直接接续体言的,但是有的时候是需要加“な”,之后再接续体言,诸如此类的小差别,稍不注意就会出现语法上的错误。
2.助词误用
众所周知,助词是日语句型的重要组成部分。另外,助词遵循助词、格助词和副助词的区别,这往往使我们不知道该用哪一个助词。说到底,是因为我们是用汉语思维来学习日语的,所以我们在学习日语的时候需要更多地了解日语思维,并根据句子的意思添加不同的助词。
3.副词的误用
日语副词和助词一样,种类繁多,用法也很复杂。尤其是意义或用法相近的副词,加上副词的连用修饰,以及拟声词和拟态词的使用,更容易出错。因此,在学习中,如果遇到意义或形式相似的副词,就要特别注意它们之间的差异,避免使用上的错误。
4.同义词与句型的混淆
日语和汉语,有很多同义词,也有很多相似的句型。在学习的过程中,没有办法死记硬背来区分,所以在实践中很容易出错。一方面,我们需要区分它们之间的差异,另一方面,我们需要了解它们的使用语境。