0371-55933772 微信:15303711384
注意!这些敬语,日本人也可能会用错!
会议上讨论到关于经营方针时
“我认为这会对公司造成负面影响。”
会社的にはマイナスですよ。
会社といたしましてはマイナスイメージにつながると思います。
要点解说:
①マイナス?【名】:不利,不好。
②“的”在年轻人用语中表示“~は”“~としては”,不适用于商务场合。将“~的には”换成“~といたしましては”。
③“といたしましては”是“としては”的郑重用法。
④マイナスイメージ⑤【名】:负面影响。
⑤つながる?【自五】:关系到。
⑥“~と思う”表示陈述自己的想法。
请上司检查计划书时
“请您过目这份计划书。”
企画書を見てください。
企画書にお目通しいただけますか。
要点解说:
①企画書?【名】策划书,计划书。
②“見てもらう”的尊敬表现是“お目通しいただく”,需要牢记于心。
就连日本人都可能会用错的敬语,作为外语学习者的我们,我们又该如何解决掉这个拦路虎呢?
要想突破敬语这一难关,分场景训练,生成自己的“语料库”十分重要。
首先要做的不是死记硬背,而是模仿。
试想如果将常用场景下的常用敬语反复练习、记忆、存储在自己的脑海中,那么当遇到类似的情景后便可以直接从中抽选,或者换几个单词便可以达到“脱口而出”的效果。
習うより慣れろ、慣れるより真似よ。